Durante estos dos últimos meses he estado muy ocupado trabajando como Editor Invitado del próximo número de
The Write Stuff
. Este número monotemático sobre la autoría científica trata tópicos que van desde la participación de redactores en la preparación de artículos para revistas científicas (inclusive el difícil tema de los
artículos de revisión) hasta la facilitación de la redacción basada en conocimientos del proceso de la misma. He tenido la gran suerte de poder trabajar con autores estupendos, todos ellos expertos en sus campos de trabajo, y de llegar a apreciar, incluso más, el esfuerzo que se requiere para producir el número de una revista en un tiempo límite. Esta es la primera vez que he trabajado como editor invitado para una revista y sólo puedo expresar mi mayor respeto hacia la editora, Elise Langdon-Neuner, que se las arregla para hacer esto en sus ratos libres ¡y producir cuatro números al año! Ha sido una gran experiencia y espero que los lectores de TWS disfruten con el resultado.
Hace poco que he empezado a trabajar en unos proyectos de formación muy interesantes en los que los autores tienen la oportunidad de desarrollar sus habilidades de redacción académica mientras trabajan con un manuscrito real y que tienen la intención de publicar. Esto es algo que me interesa muchísimo ya que presenta una solución ideal para muchos autores a los que les gustaría mejorar la calidad de su redacción al mismo tiempo que aumentan las oportunidades para poder publicar su artículo. También estoy trabajando con una compañera,
Anne Murray
, en la traducción de un libro sobre la biotecnología del vino. Como la mayoría de mis traducciones se basan en artículos de investigación y revistas bilingües, será interesante para mí enfrentarme a los diferentes retos que presenta la traducción de
un libro.
En uno de los artículos que aparece publicado en este número de TWS, John Rodgers expone la naturaleza y propósito de las citas. A este campo de la redacción académica se le pasa por alto con mucha frecuencia y me alegro de que John estuviera de acuerdo en escribir este artículo tan importante y erudito para TWS. Esto me lleva a mi próximo proyecto. En mayo estaré en Lisboa en donde participaré en la
Trigésima Conferencia de EMWA
y donde impartiré un
taller
sobre el uso efectivo de las citas en la redacción médica. Es un nuevo taller que complementa al taller
Righting Citing
que ya se ha presentando con éxito durante varios años para
Mediterranean Editors and Translators
. Espero poder ver a alguno de vosotros en Lisboa.
03 de marzo de 2010
Estas últimas semanas han sido una locura. En primer lugar participé en el congreso anual de
Mediterranean Editors and Translators
(METM09) en Barcelona, en donde tuve el placer, una vez más, de impartir el taller
Righting Citing
y también coordiné una
mesa redonda
en la que se expuso y debatió sobre el abanico de servicios lingüísticos a disposición de autores de artículos académicos. Después estuve en mi tierra adoptiva, Valencia, durante unos días antes de irme a Frankfurt para asistir a la reunión de la Asociación Europea de Redactores de Textos Médicos
(EMWA)
. Mientras tanto,
Greg Morley
y yo hemos escrito un
artículo
sobre la publicación bilingüe que se publicará en el próximo número de
The Write Stuff
(la revista de la EMWA). En estos momentos también estoy coordinando un número temático de TWS que trata sobre la autoría de artículos científicos y que saldrá publicado en el primer número del 2010.
Por supuesto, también he encontrado tiempo para colaborar en varios proyectos interesantes sobre temas que van desde la medicina regenerativa hasta la virología.
¡Qué suerte el poder tener tanta variedad!
25 de noviembre de 2009